Vsaj ena njena knjiga je prevedena v slovenščino. Sundial in the Grave? Mislim, da sem jo celo poskusil brati, a je prevod tako zanič, da mi je ostala v grlu kot kost, in zaradi tega poskusa sem se ponovnih poskusov izogibal - čeprav sem pisateljico imel na spisku. Njena Ash #1 - The Secret History je prišla kot popoln šok.
Mary ni mojstrica.
(Kratek diskurz o mojstrih: mojstri pišejo knjige, ki nimajo nujno domišljenega zapleta, dodelanih karakterjev, nenavadnih okoliščin, sapojemajočih “sporočil” - če so sporočila sploh argument “za” - temveč je vsaka njihova beseda, vejica, prazen prostor med besedami, tako prežeta s strastjo in nujnostjo, da ritem njihovih besed povzroča Amazonko nekje v ozadju branja, da nenadoma povsem navadne, povsem vsakodnevne stvari postanejo obsijane z lučjo druge perspektive. Njihov ton pove več kot tisto, kar je napisano. V njihov svet se vračaš, ker je njihov. So skoraj pesniki. In tako naprej.)
Takoj za njimi pridejo dobri delovni ljudje, in nič nimam proti, če bi bil en od teh, in Mary je ena od teh. Jasno je videti, kako sestavlja roman, ampak užitek je to gledati; besede ne kričijo po ničemer drugem, v ozadju ni nobene Amazonke, toda karakterji, motivacije, okolja so - predvsem - jasno zamišljeni, dovolj nenavadni, da služijo kot trnek, in pisatelj(ica) dovolj očitno uživa v skladanju, da tudi to pritegne. Dobri delovni ljudje so kot sladoledarji na morju, ko žonglirajo s kupicami. It’s only ice cream, but it’s fun to watch and joy to eat. In tako naprej.
Ash je, nenavadno, ženska poveljnica v srednjeveškem času, Burgundija, nekje 1450 / 70, rojena med najemniki, živela med njimi, zdaj najemnik tudi sama; roman se sicer začne kot dopisovanje med akademikom in njegovo potencialno založnico, akademik je namreč našel in prevedel nov snop pisanj o Ash, toda oba imata problem - dlje ko gresta v prevod, bolj jasno postaja, da določeni dogodki iz Ashinega življenja niso takšni, kot jih pozna zgodovina, več kot to, odkod Carthaga v tistem času?, Vizigoti?, glinasti golemi, ki funkcionirajo kot kuririji, ter “svetniški glas”, ki ga v trenutkih bitke lahko prikliče Ash, da ji pomaga s taktičnimi nasveti? (Da, knjiga se naslanja na legendo o Devici Orleanski.) In vse to bi zlahka bilo odmaknjeno na stran kot navadna srednjeveška fikcija, če ne bi pravkar nekje blizu Tunisa našli ostanke enega od teh golemov…
Še vedno imam težave z Maryjino odločitvijo, da način govora “prevaja” v modernega”; strinjam se, da tako osebe postanejo bolj žive, po drugi strani pa vsakič, ko Ash zakleje “Fuck”, vidim pred sabo moderno punkerko, kar me malenkost vrže iz tira. Malce jezikovne distance ne bi škodilo. Ampak to je najslabši del knjige; v večini primerov tedaj, ko se stvari začnejo odvijati, ne razmišljam o tem. In hej, kako se stvari odvijajo! Naglo, grobo, nepredvidljivo - in Ash je tako spicy karakter, ne ravno intelektualka, zato pa vročica od osebe, ki se nikoli ne preda - in, mimogrede, Mary ima cca tri diplome, med drugim prav iz vojskovanja (v srednjem veku? Ne pomnim.), tako da so njeni opisi okolja in bojevanja in opreme povsem na višku.
Od štirih knjig sem prebral prvo (v dveh popoldnevih). Ena od boljših mešanic ZFja in F; odličen material za film.
In tako naprej.